Главная » 2014»Февраль»16 » Алегоричний зміст роману Альберта камю Чума :: Камю чума алегоричний зміст
10:33
Алегоричний зміст роману Альберта камю Чума :: Камю чума алегоричний зміст
Актуальність роману Фредеріка Стендаля "Червоне і чорне" сьогодні. Жульєн Сорель - герой нашого часу?! Зміст
Вступ 2 Розділ 1. Традиції і новаторство Стендаля в літературі 5 1.1. Декілька слів про автора роману "Червоне і Чорне" - Ф.Стендаля 5 1.2. Соціально-психологічний роман "Червоне і Чорне" 6 1.3. Традиційні образи героїв у "Червоному і чорному" 9 1.4. Типологічний ряд образів в романі "Червоне і чорне" 11 Розділ 2. Актуальність створення "Червоного і чорного" у творчості Стендаля та в історії французької літератури 13 2.1. Історія твору 13 2.2. Атмосфера і реальність роману. Символічне значення 15 Розділ 3. Потенціал традиційності в образі Жульєна Сореля. Наполеонівський дух роману 18 Висновки 25 Список використаної літератури 28 >>>>
Розвиток жанру історичного роману в літературі французького романтизму Зміст
Вступ. 3 РОЗДІЛ І. Естетичні настанови романтизму як стилю 4 1.1.Особливості розвитку романтичного стилю в літературі 4 1.2. Загальна характеристика французького романтизму. 13 РОЗДІЛ ІІ. Розвиток жанру історичного роману в літературі французького романтизму. 18 2.1. Проблеми нової художньої мови у ранньому французькому романтизмі. 18 2.1. Віктор Гюго і його історичний роман 20 Висновок 28 Список використаної літератури: 30
Предметом дослідження є романи епохи французького романтизму, а зокрема “Собор Паризької Богоматері” В.Гюго - як феномен романтичної культури й фундамент пізнішої історичної прози письменника. Об'єкт дослідження: поетика романів Віктора Гюго - як романтичних історичних романів. Мета дослідження полягає у вивченні романтичного історичного роману, а також варіанту жанру, створеного В.Гюго. Вивчення передбачає поглиблення уявлень про жанрову систему романтизму, визначення національної своєрідності французького романтичного історичного роману та з'ясування специфіки романтичної поетики історичного роману. Теоретико-методологічну основу дослідження склали праці О.Веселовського з історичної поетики, теоретико- та історико-літературні концепції національних романтичних систем (Н.Берковський, А.Карельський), роботи з проблем теорії й історії роману (Н.Лейтес, Б.Успенський). >>>>
Філософічність (актуальність) роману Дж. Свіфта Мандри Гуллівера ЗМІСТ
ВСТУП 3 РОЗДІЛ І. АНГЛІЙСЬКА ПРОСВІТНИЦЬКА ЛІТЕРАТУРА І МІСЦЕ ТВОРЧОСТІ ДЖ. СВІФТА У НІЙ 7 1.1. Філософсько-естетичні засади літератури Просвітництва 7 1.2. Творчість Джонатана Свіфта в контексті англійської просвітницької літератури 19 РОЗДІЛ 2. УНІВЕРСАЛЬНІСТЬ ФІЛОСОФСЬКИХ ПРОБЛЕМ РОМАНУ ДЖ. СВІФТА "МАНДРИ ГУЛЛІВЕРА" 32 2.1. Філософські проблеми роману Свіфта крізь призму жанрово-композиційних особливостей 32 2.2. Філософські проблеми морального занепаду суспільства 41 2.3. Проблема протистояння цивілізації і природи як основна у творі 50 2.4. Острів Гуїгнгнмів – як альтернатива цивілізованому суспільству 62 ВИСНОВКИ 69 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 73
Мета роботи: розкрити універсальні філософські проблеми роману “Мандри Гуллівера” Дж. Свіфта . Поставлена в роботі мета конкретизується через вирішення таких завдань: 1. з’ясувати головні філософсько-естетичні засади доби Просвітництва; 2. визначити місце творчості Джонатана Свіфта в контексті англійської просвітницької літератури; 3. дослідити жанрово-композиційні особливості роману “Мандрів”; 4. розглянути філософські проблеми морального занепаду подані у творі; 5. охарактеризувати проблему протистояння цивілізації і природи як основну у творі; 6. розкрити альтернативу цивілізованому суспільству, дану Свіфтом у романі. Методи дослідження. Поставлені завдання у дипломній роботі досягаються за допомогою описового методу і методу зіставлення. Мета і завдання роботи зумовили таку її структуру: вступ, два розділи з підпунктами, висновки та список використаної літератури. В першому розділі визначаються філософсько-естетичні засади літератури Просвітництва та місце Дж. Свіфта і його твору в розвитку англійської літератури того часу. В другому розділі виділяються основні філософські проблеми роману та надається їх детальний аналіз з цитуванням >>>>
Міфологічні зрізи образу портрета у романі Оскара Уайльда „Портрет Доріана Грея” Вступ 2
Розділ І. Віддзеркалення декадентської доби в особистості й долі О.Уайльда. 4
1.1. О. Уайльд – філософ парадоксальний мислитель та інтелектуал. 4
1.2. Естетизм як провідний принцип світогляду й художньої творчості письменника. 16
1.3. Літературна доля роману «Портрет Доріана Грея». 23
Розділ ІІ. «Портрет Доріана Грея» О. Уайльда у контексті міфопоетики. 29
2.1. Поняття міфологеми та її міфологічних зрізів. 29
2.2. «Портрет» як одна із міфологем атрибутивної моделі світу. 39
2.3. «Портрет» як смислова домінанта текстового простору роману О.Уайльда. 44
Висновки 51
Список використаної літератури 53
>>>>
Застосування граматичних та лексичних трансформацій у перекладі ВСТУП 3 Розділ 1. АСПЕКТИ ПРОЦЕСУ ПЕРЕКЛАДУ 5 1.1. Опис процесу перекладу за допомогою трансформацій 5 1.2. Поняття та види перекладацьких трансформацій 9 Розділ 2. ЛЕКСИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У ПЕРЕКЛАДІ 18 2.1. Перекладацька транскрипція/транслітерація та калькування 18 2.2. Лексико-семантичні заміни 20 Розділ 3. ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У ПЕРЕКЛАДІ 22 3.1. Граматичні заміни на морфологічному рівні 22 3.2. Граматичні трансформації на синтаксичному рівні 24 ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ 29 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 31 СПИСОК ДЖЕРЕЛ ФАКТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ 34
Метою дослідження є опис використання лексичних та граматичних трансформацій у перекладі роману Е.Л. Войнич «Овід» Н. Волжиною. Об'єктом дослідження кваліфікаційної роботи є лексичні та граматичні трансформації у романі Е.Л. Войнич «Овід» та російському перекладі роману. Закономірності використання лексичних та граматичних трансформацій у російському перекладі роману Е.Л. Войнич «Овід» є предметом цього дослідження. >>>>